Překlad "стана не" v Čeština


Jak používat "стана не" ve větách:

Откакто това стана, не мисля за нищо друго.
Nemyslím na nic jiného, od té doby, co se to stalo.
Баща ти стана, не знам... обсебен от себе си, егоцентричен... егоистичен танцьор.
Tvůj otec se stal, Nevím... posedlý sám sebou, soustředěný na sebe... sobecký tanečník.
Може би успявам да се примиря, защото ти стана...не знам.
Možná to, že s tím můžu žít, je asi jen kvůli tomu, já nevím.
Виж Фейт, след всичко което стана не ми се говори за това, ако не възразяваш.
Víš, Faith. Celá ta věc s Angelem je ještě příliš živá. Tak promiň, ale nebudu o tom mluvit.
Ако ме питаш как стана, не знам.
Takže jestli mě mě budeš ptát, jak se to stalo tak...
И когато това стана, не може да върне Джейсън обратно.
A teď, když mu to vyšlo... nedokáže Jasona vrátit pod zem.
Не, не, никой не ти се е смял, това, което стана, не беше планирано.
Ne, ne, ne, ne. Nikdo se ti nesmál, byla to jen věc, která se stala.
Исках да ти кажа, че това, което стана, не беше по твоя вина...
Podívej, chtěl jsem ti jen říct, že to, co se stalo, nebyla tvoje chyba.
Aко ще ми говориш за това копеле, веднага ще стана. Не искам да слушам тези глупости.
O tom sráči nemluv, nebo se zvednu a nechám tě tu v těch hadrech, co ti koupil.
Но през годините стана не толкова политическо.
Ale postupem času, se to stalo méně polityckým.
Мислех си, че ще бъда силна ако Бог я прибере но сега когато това стана не зная как ще се справя този път.
Myslela jsem, že budu silnější, až náš Pán rozhodne, ale když se to teď stalo, tak to nezvládnu lépe, než posledně.
Честно казано, след всичко, което стана, не я обвинявам.
Abych po tom všem řekla pravdu, nesvaluji na ni vinu.
Не можех да стана, не можех да дишам, мислех, че ще умра...
Nemohl jsem vstát. Nemohl jsem dýchat. Myslel jsem si, že zemřu...
Даже не знам какво стана, не си спомням процедурата... но ето го това хубаво нещо...
Ani nevím co se stalo, nepamatuju se na nic. Tady je ale ta krásná věc, rozumíš?
Не можех да стана, не можех да се движа.
Nemohl jsem vylézt z postele, nemohl se hýbat.
И стана не толкова специална, колкото си мислеше.
A stala se tou nevýjimečnou osobou, kterou si myslela, že je celou dobu.
Онова, което стана, не беше по моя вина.
Co se tenkrát stalo, nebyla má chyba.
Това, което стана не беше по вина на Джанет, а заради мен.
Ať se stane cokoliv, tak to nebyla Janetina chyba ale má.
Когато стана... не изглеждаше уплашен, а разочарован.
Když se to stalo ani nevypadal vystrašeně, vypadal zklamaně.
Агент, това, което видях и това, което стана, не може да е случайно.
Agente, to, co jsem viděl a co se stalo, to nemohla být náhoda.
Emily, ако не ми кажеш какво стана, не мога да направя нищо, за да ти помогна.
Emily, když mi neřekneš, co se stalo, němůžu ti nijak pomoci.
Всичко, което стана, не мислиш ли?
To, jak to nakonec dopadlo, nemyslíš?
значи, да, може би трябваше да кажа истината но с това което стана, не исках да ти причиня още болка
Takže ano, měla jsem ti říct pravdu, ale se vším, co se dělo, jsem ti nechtěla způsobit ještě víc bolesti.
Искам да кажа, какво ще кажеш ако ти кажа отказвам от журналистиката, за да стана........ не зная- уиндсърфистка?
Co bys řekla ty mě, kdybych ti pověděla, že končím s novinařinou, abych se stala... Nevím, surfařkou?
Няма да стана, не и в този смисъл, но Майкъл ми остави пълномощно.
Ne budu, jako takovou. ale Michael mě udělal jeho zmocněncem.
Но след всичко това, което стана, не знам дали ще е склонен да прави сделка с нас.
Ale při všem co se teď děje, nevím, jak moc bude ochotný s námi nějakou drogovou dohodu.
Да печеля честно парите си в този град за мен стана не просто трудно, а направо невъзможно.
Chcete-li získat poctivou Buck v tomto městě je pro mě měl nejen obtížné, to stalo nemožné.
Това, което стана не е по ваша вина, ясно?
Co se tam dnes stalo nebyla vaše chyba, jasný?
Не стана. Не се получи добре.
Zkoušeli jsme různé věci a prostě nefungovalo to.
През цялото време, извинете, това е невероятно, от 780 тествани нито един не стана, не отиде до вратата и не погледна към крещящия.
Po celou dobu, pardon, ale tohle je zarážející, ze všech 780 subjektů, ani jeden nevstal a nešel se podívat, jestli ten křičící muž je v pořádku.
Това, което стана не е по твоя вина, Тея, защото не е било твое решение.
Co se stalo, není tvá vina, Theo, protože to nebylo tvoje rozhodnutí.
Момчета, нещо стана, не знам какво.
Hej, chlapi, něco je tady špatně, nevím, co se stalo.
Но когато това стана, не се зарадва за мен, а че си победила Раян.
Jo, a když k tomu došlo, neradovala ses kvůli mně, ale žes dokázala, že se Ryan plete.
Няколко години по-късно това момиче стана не само щастлива съпруга и майка, но и успешен предприемач.
O několik let později se tato dívka stala nejen šťastnou ženou a matkou, ale také úspěšným podnikatelem.
И тъй, като стана не малко препирня и разискване между тях и Павла и Варнава, братята наредиха Павел и Варнава и някои други от тях да възлязат за тоя въпрос в Ерусалим до апостолите и презвитерите.
2 Když se s nimi Pavel a Barnabáš dostali do sporu a velké hádky, stanovili, že Pavel, Barnabáš a někteří další z nich vystoupí k apoštolům a starším do Jeruzaléma a budou jednat o této sporné otázce.
Снимките им станаха част от нашето колективно съзнание, и, като съзнание, еволюираха в споделено усещане за съвест, промяната стана не само възможна, но и неизбежна.
Fotografie se staly součástí našeho kolektivního vědomí a tak jak se vědomí vyvíjelo v sdílený smysl svědomí, změna se již nebyla již jenom možná, ale neodvratitelná.
А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър.
A pokynuv na ně rukou, aby mlčeli, vypravoval jim, kterak jest jej Pán vyvedl z žaláře, a potom řekl: Pověztež to Jakubovi a bratřím. A vyšed, bral se na jiné místo.
0.81037902832031s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?